대만의 백화점, 쇼핑몰의 이름 살펴보기
수수께끼 같은 대만의 백화점, 쇼핑몰 이름들
'比漾廣場', '巨城購物中心', '大都會廣場', '微風廣場', '統一時代百貨', 등 이름만 보면 도대체 뭐하는 곳인지 알 수 없지만 사실은 이들 모두가 백화점 또는 쇼핑몰입니다.
하지만 자주 사용되는 단어가 어느정도 정해져 있는데다가 대부분 어렵지 않은 한자들로 쓰여져 있어서 한국인이 이해하기 쉬운 편이므로 잠시 시간을 내어 읽어두면 현지에서 길을 찾거나 지도를 볼 때 도움이 되리라 생각합니다.
比漾廣場
'비양광장(견줄 비, 출렁거릴 양, 넓을 광, 장소 장)'이라고 적지만 그 뜻은 '비욘드 플라자(BEYOND PLAZA)'입니다.
일반적으로 '광장'은 '플라자'라고 표현되는 경우가 많으며 '比漾(비양)'은 소리만 차용하여 '비욘드(BEYOND)'를 표현한 케이스이므로 뜻은 무시하고 외우면 되겠습니다. 참고로 '比漾(비양)'의 중국어 발음은 '삐양'으로 우리발음과도 비슷합니다.
➔ 비욘드 플라자 백화점 홈페이지
➔ 비욘드 플라자 백화점 페이스북 巨城購物中心
'거성구물중심(클 거, 성곽 성, 구할 구, 사물 물, 가운데 중, 마음 심)'이라고 적힌 이 말을 풀어보면 다음과 같습니다.
巨城(거성) = '큰 도시' = 'BIg City'
購物(구물) = '쇼핑' = 'Shopping'
中心(중심) = '센터' ='Center'
번역하면 '빅시티 쇼핑센터' 또는 '빅시티 쇼핑몰' 정도가 되겠습니다.
➔ 빅 시티 쇼핑센터 홈페이지
➔ 빅 시티 쇼핑센터 페이스북 대만 '빅시티 쇼핑센터(巨城購物中心)'의 풍경
大都會廣場
'대도회광장(큰 대, 도시 도, 모일 회, 넓을 광, 장소 장)'입니다.
'대도회'는 'City'를 중국식으로 표현한 것이며 '광장(플라자)'과 합쳐져 '시티 플라자'라는 뜻이 됩니다.
➔ 시티 플라자 홈페이지
➔ 시티 플라자 페이스북 微風廣場
'미풍광장(작을 미, 바팜 풍, 넓을 광, 장소 장)'입니다.
'미풍'을 영어로 번역하면 어떻게 될까요? 네, 맞습니다. 'Breeze(브리즈)'입니다. 위에서 수차례 나온 '광장'과 연결하면 '미풍광장'은 '브리즈 플라자'가 됩니다.
➔ 브리즈 플라자 홈페이지
➔ 브리즈 플라자 페이스북 統一時代百貨
'통일시대백화(거느릴 통, 한 일, 때 시, 대신할 대, 일백 백, 재물 화)'입니다.
'통일'은 'Union'의 'Uni'를 뜻합니다.
'시대(時代)'를 중국어로 읽으면 '스따이'입니다. 그렇습니다! 영어 'Style'과 비슷합니다.
마지막으로 '백화(百貨)'는 '백화점'입니다. 대만에서는 백화점을 '백화점'이라고 그대로 사용할 때도 있지만 '백화'라고만 적기도 하며 때로는 더 줄여서 '백'이라고만 적기도 합니다.
정리하면 '통일시대백화'는 '유니 스타일 백화점'이라는 뜻입니다. '통일시대'는 '유니 스타일'이라는 뜻도 있지만 한자어로도 '시대를 통일하다'라는 의미를 갖고 있는 케이스입니다. 중국어는 단순히 한자어의 음가만 빌려 표현하는 경우도 있지만 이렇듯 뜻과 음을 동시에 활용하는 경우도 있습니다.
➔ 유니 스타일 백화점 홈페이지
➔ 유니 스타일 백화점 페이스북
#대만 #백화점 #쇼핑몰 #쇼핑타운 #이름 #읽는 방법
➔ | 대만 지명에 자주 보이지만 모르면 읽기 힘든 단어 - 기본 | ➔ |